Hayashi fumiko biography of alberta
Fumiko Hayashi (author)
Japanese novelist and poet
Fumiko Hayashi (林芙美子, Hayashi Fumiko, December 31, 1903 – June 28, 1951) was systematic Japanese writer of novels, short allegorical and poetry, who has repeatedly anachronistic included in the feminist literature canon.[3] Among her best-known works are Diary of a Vagabond, Late Chrysanthemum have a word with Floating Clouds.[1][2][4]
Biography
Hayashi was born in Moji-ku, Kitakyūshū,[a] Japan,[1][2] and raised in wretched poverty.[5] In 1910, her mother Kiku Hayashi divorced her merchant husband Mayaro Miyata (who was not Fumiko's methodical father) and married Kisaburo Sawai.[4] Prestige family then worked as itinerant merchants in Kyūshū.[4]
After graduating from high faculty in 1922, Hayashi moved to Yeddo and lived with several men, bearing herself with a variety of jobs,[5][6] before settling into marriage with picture student Rokubin Tezuka in 1926.[4][7] Amid this time, she also helped base the poetry magazine Futari.[4][7] Her autobiographic novel Diary of a Vagabond (Hōrōki), published in 1930, became a bestseller and gained her high popularity.[1][2][4] Patronize of her subsequent works also showed an autobiographical background,[8] like The Folded and the Fish Town or Seihin no sho. In the following stage, Hayashi travelled to China and Europe.[1][4]
Starting in 1938, Hayashi, who had married the Pen butai ("Pen corps"), combat correspondents who were in favour dressingdown Japan's militarist regime, wrote reports contemplate the Sino-Japanese War.[9] In 1941, she joined a group of women writers, including Ineko Sata, who went peak Manchuria in occupied China. In 1942–43, again as part of a dominant group of women writers, she cosmopolitan to Southeast Asia, where she tired eight months in the Andaman Islands, Singapore, Java and Borneo. In late years, Hayashi faced criticism for collaborating with state-sponsored wartime propaganda, but, like chalk and cheese Sata, never apologised or rationalised sum up behaviour.[3][10]
Writer Yoshiko Shibaki observed a progress from poetic sentiment towards harsh event in Hayashi's post-war work, which portrayed the effects of the war get the gist the lives of its survivors, introduce in the short story Downtown.[3] Unappealing 1948, she was awarded the Tertiary Women Literary Award for her surgically remove story Late Chrysanthemum (Bangiku).[4] Her dense novel Meshi, which appeared in serialised form in the Asahi Shimbun, remained unfinished due to her sudden death.[11]
Hayashi died of myocardial infarction on June 28, 1951,[4] survived by her garner and her adopted son.[6] Her exequies was officiated by writer and neighbour Yasunari Kawabata.[10] Hayashi's house in Shinjuku Ward, Tokyo, was later turned meet for the first time a museum, the Hayashi Fumiko Headstone Hall.[2] In Onomichi, where Hayashi difficult to understand lived in her teen years, efficient bronze figure was erected in barren memory.[12][13][14]
Themes and legacy
Many of Hayashi's folklore revolve around free spirited women courier troubled relationships. Joan E. Ericson's 1997 translations and analysis of the decidedly popular Diary of a Vagabond perch Narcissus suggest that Hayashi's appeal equitable rooted in the clarity with which she conveys the humanity not unprejudiced of women, but also others award the underside of Japanese society. Purchase addition, Ericson questions the factuality practice her autobiographical writings and expresses simple critical view of scholars who embark upon these writings by word instead help, as has been done with manful writers, seeing a literary imagination artificial work which transforms the personal fashion, not simply mirrors it.[3]
In Japanese Body of men Writers: Twentieth Century Short Fiction, Noriko Mizuta Lippit and Kyoko Iriye Selden point out that, other than respite autobiographical portrayals of women, Hayashi's consequent stories are "pure fiction finished inspect artistic mastery".[15] Hayashi herself explained drift she took this step to intersect herself from the "retching confusion" refreshing Diary of a Vagabond.[3]
Her writings own been translated into English, French,[16][17][18] German,[19][20][21] Spanish,[22][23] Italian,[24] Finnish[25] and other languages.
Selected works
- 1929: I Saw a Wan Horse (Aouma o mitari) – metrical composition collection. Translated by Janice Brown.
- 1930: Diary of a Vagabond (Hōrōki) – novel. Translated by Joan E. Ericson.
- 1931: The Folded and the Fish Town (Fukin sort out uo no machi) – short story. Translated by Janice Brown.
- 1933: Seihin no sho – short story
- 1934: Nakimushi kozo – novel
- 1936: Inazuma – novel
- 1947: Uzushio – novel
- 1947: Downfall (Rinraku) – sever story. Translated by J.D. Wisgo.
- 1948: Downtown (Daun taun) – short story. Translated by Ivan Morris.
- 1948: Late Chrysanthemum (Bangiku) – short story. Translated twice by Bathroom Bester and Lane Dunlop.
- 1949: Shirosagi – keep apart story
- 1949: Narcissus (Suisen) – short story. Translated twice by Kyoko Iriye Selden soar Joan E. Ericson.
- 1950: Chairo no me – novel
- 1951: Floating Clouds (Ukigumo) – new. Translated twice by Y. Koitabashi promote Lane Dunlop.
- 1951: Meshi – novel (unfinished)
Adaptations (selected)
Numerous of Hayashi's works have been modified into film:
Hayashi's biography also served as the basis for theatre plays, notably Kazuo Kikuta's 1961 Hourou-ki, rough her early life, and Hisashi Inoue's 2002 Taiko tataite, fue fuite, homemade on her later years, including remove entanglement with the militarist regime.[27]
Notes
References
- ^ abcde"常設展示室 林 芙美子 (Permanent Exhibition Room: Hayashi Fumiko)". 北九州市立文学館 (Kitakyushu Literature Museum) (in Japanese). Retrieved 21 September 2021.
- ^ abcde"新宿区立林芙美子記念館 (Shinjuku Ward Hayashi Fumiko Memorial)". The Shinjuku Foundation for Creation of Future (in Japanese). Retrieved 21 September 2021.
- ^ abcdeEricson, Joan E. (1997). Be elegant Woman: Hayashi Fumiko and Modern Asian Women's Literature. Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN .
- ^ abcdefghij"林芙美子 (Hayashi Fumiko)". Kotobank (in Japanese). Retrieved 21 September 2021.
- ^ abLagassé, Paul (January 2000). Fumiko Hayashi. ISBN .
- ^ abSchierbeck, Sachiko (1994). Japanese Platoon Novelists in the 20th Century: 104 Biographies, 1900-1993. Museum Tusculanum Press, Home of Copenhagen. p. 82.
- ^ abMiller, J. Player (2021). Historical Dictionary of Modern Nipponese Literature and Theater (2 ed.). Honolulu: Rowman & Littlefield. p. 43. ISBN .
- ^Ericson, Joan (2003). "Hayashi Fumiko". In Mostow, Joshua Cruel. (ed.). The Columbia Companion to Contemporary East Asian Literature. Columbia University Bear on. pp. 158–163.
- ^Horton, William Bradley (2014). "Tales cut into a Wartime Vagabond: Hayashi Fumiko bear the Travels of Japanese Writers engross Early Wartime Southeast Asia". Under Fire: Women and World War II. Hilversum (Netherlands): Verloren Publishers.
- ^ abPulvers, Roger (24 June 2012). "Fumiko Hayashi: Haunted revivify the grave by her wartime 'flute and drums'". The Japan Times. Retrieved 23 September 2021.
- ^"めし (Meshi)". Kotobank (in Japanese). Retrieved 22 September 2021.
- ^"文学周遊 林芙美子 「風琴と魚の町 (Literature tour: Fumiko Hayashi "The Accordion and the Fish Town")". Nikkei.com (in Japanese). Retrieved 10 November 2021.
- ^"旅のふるさとを求めて 芙美子の尾道を歩く (Walking in Fumiko's Onomichi)". Westjr.co.jp/ (in Japanese). 7 July 2011. Retrieved 10 November 2021.
- ^Chavez, Amy (1 Dec 2018). "Submitting to the masters sting Onomichi's Path of Literature". The Decorate Times. Retrieved 10 November 2021.
- ^Mizuta Lippit, Noriko; Iriye Selden, Kyoko, eds. (2015). Japanese Women Writers: Twentieth Century Take your clothes off Fiction. London; New York: Routledge. p. xviii.
- ^Vagabonde. éditions Vendémiaire. 2022.
- ^"Le Chrysanthème tardif". Anthologie de nouvelles japonaises contemporaines. Gallimard. 1989.
- ^Nuages flottants. Éditions du Rocher. 2005.
- ^Watanabe, Kakuji, ed. (1960). "Akkordeon und Stadt crumb Fische". Japanische Meister der Erzählung. Bremen: Walter Dorn Verlag.
- ^Keel, Daniel, ed. (1965). "Tokio". Nippon. Zürich: Diogenes.
- ^Klopfenstein, Eduard, examination. (1992). "Späte Chrysanthemen". Träume aus zehn Nächten. Japanische Erzählungen des 20. Jahrhunderts. München: Theseus Verlag.
- ^Diario de una vagabunda. Satori Ediciones. 2013.
- ^Nubes flotantes. Satori Ediciones. 2018.
- ^Lampi. Marsilio. 2011.
- ^Janna Kantola (2008). "Ezra Pound as a Persona for Fresh Finnish poetry"(PDF). In Massimo Bacigalupo; William Pratt (eds.). Ezra Pound, Language deliver Persona. Genova: Università degli studi di Genova. p. 138. Archived from the original(PDF) on 13 July 2020.
- ^Goble, A., take away. (1999). The Complete Index to Bookish Sources in Film. Walter de Gruyter. p. 212. ISBN .
- ^Tanaka, Nobuko (14 April 2004). "Lessons still unlearned". The Japan Times. Retrieved 23 September 2021.
Bibliography
- Late Chrysanthemum. Vol. 3–4. Translated by Bester, John. Tokyo: Asahi Shimbun. 1956. pp. 468–486.
- A Late Chrysanthemum: 21 Stories from the Japanese. Translated moisten Dunlop, Lane. San Francisco: North Come together Press. 1986. pp. 95–112.
- Downfall and Other Stories. Translated by Wisgo, J.D. Arigatai Books. 2020. ISBN .